Francia en Colombia. Siglo XX
Primeros 50 años
Las obras del canon francés que se representaron en el país estaban incluidas en el repertorio de grandes y pequeñas compañías viajeras. Como el país urbano estaba creciendo, varias de dichas obras fueron apreciadas por espectadores de ciudades distintas a Cartagena, Barranquilla, Bogotá, Medellín, Popayán y Cali, por ejemplo, en poblaciones que eran paso obligado de las compañías debido a la nueva infraestructura vial.
En la década del diez, comenzó a introducirse el repertorio francés conocido como drama de gran guiñol. En especial lo hizo la Compañía de Ramón Caralt, quien asimismo tradujo algunas de estas obras al español. Este repertorio no tuvo larga vida en los escenarios del país, debido a que contadísimas compañías las incluían. Es de suponer que, además, tenían algún grado de complejidad técnica (tramoya, iluminación, sonido) que muchos teatros no podían satisfacer.
Selección de obras representadas durante estos años:
Pierre-Eugène Veber
Loute. Comedia en cuatro actos
(Estrenada en París en el Théâtre des Variétés, el 17 mayo de 1902)
Adaptada al castellano por Antonio Paso y Joaquín Abati, bajo el título de El orgullo de Albacete
Pierre-Eugène Veber y Maurice Hennequin
Florete y Patapón, pieza en tres actos
(Estrenada en París en el Teatro de Novedades, el 20 de octubre de 1905)
Jorge Ohnet
Felipe Derblay, drama en cuatro actos, arreglada a la escena española.
La Compañía Serrador Marí lo divulgaba bajo su título original: Le Maître de Forges, pero la mayoría de las compañías lo hacían con el título aquí escrito.
Durante los años veinte, una de las compañías más queridas por los espectadores, la Palou Sen, que circulaba por todo el país, tenía en su repertorio esta obra, igual que La dama de las camelias de Alejandro Dumas, actuada por Matil- de Palou.
Alejandro Dumas (hijo)
La dama de las camelias
Henri Meilhac y Ludovic Halévy
Froufrou, comedia
Robert Francheville
La puerta cerrada, drama en dos actos, del repertorio de gran guiñol, traducido con el título de La puerta se abre.
En el Salón Municipal de Cali, en 1919, una compañía que se anunciaba como Teatro de Gran Guignol (al parecer colombiana), presentaba obras de Francheville, igual que de Charle Hellem y Pol d´ Estoc.
Charles Hellem y Pol d´Estoc (seudónimo de Paul-Marius-Isidore Coste)
Sabotage, pieza en un acto
Victorien Sardou
Odette
Fedora, drama escrito en 1882, especialmente para Sarah Bernhardt.
Era representado en las principales ciudades (Barranquilla, Bogotá, Cartagena, Medellín, entre otras) por las compañías españolas o nacionales más completas y con primeras actrices sobresalientes, como la compañía de Evangelina Adams.
Tosca, drama escrito en 1887.
Además de las grandes compañías extranjeras, este drama figuraba en el repertorio de la Compañía Dramática Apolo, que itineraba por poblaciones del departamento de Bolívar, por Montería y otras ciudades de la costa, entre 1916 y 1919.
Victorien Sardou y Émile Moreau
Madame Sans-Gêne representado el 27 de octubre de 1893 en el Teatro del Vaudeville di Parigi.
Alfredo Capus y Emmanuel Arène
El adversario, escrito en 1903.
Henri de Rothschild (barón)
El escenario (título original: La rampe), comedia en un acto.
Henry Kistemaeckers
La llamarada, drama en tres actos.
Título original: La flambée, traducida y adaptada al español por Federico Raparaz.
Paul Gavault y Robert Charvay
El matrimonio interino, comedia en tres actos y en prosa.
Adaptada al castellano por Vital Aza.
Alexandre Bisson
La mujer X, drama escrito en 1908.
La prensa de varias ciudades destacaba a la actriz mexicana Virginia Fábregas, cuando interpretaba el papel principal.
Peligro amarillo, comedia.
Alexandre Bisson y Antony Mars
Sorpresas del divorcio, escrito en 1888. Traducido por Ramón Álvarez Tubau.
Tristán Bernard
Le petit café, 1911
Henri Bernstein
El ladrón
(Le Voleur, escrita en 1906).
Sansón, drama en cuatro actos, escrito en 1907.
Adaptado a la escena española por Ramón Caralt, quien lo representó en varias ciudades, en las temporadas de los años veinte. Antes de Caralt lo había incluido en su repertorio la Compañía Serrador Marí.
Edmond Rostand
Los noveleros, comedia en tres actos.
Su título en francés es Les romanesques. Traducido y adaptado al castellano por el dramaturgo y comediógrafo Antonio Palomero.
Cyrano de Bergerac, drama en cinco actos.
Representado en 1915 por la Compañía Ares Abad y por la Serrador Marí. Ricardo Calvo también la tenía en su repertorio.
Los derechos de traducción al castellano de este drama fueron comprados por la Compañía de María Guerrero y Fernando Díaz de Mendoza, quienes formaron un equipo de traductores españoles conformado por Luis Vía, José Oriol Martí y Emilio Tintorer. La propuesta de la Guerrero era que los traductores debían ser lo más fieles posibles al texto original; sin embargo, no se sabe si esta traducción era la utilizada por otras compañías españolas que también lo representaban en el país y en América Latina.
Octave Mirbeau
Los negocios son los negocios, obra en tres actos.
(Les affaires sont les affaires, escrita en 1903).
Fue representada por la Compañía Serrador Marí en sus temporadas de 1915.
Pierre Berton y Charles Simon
Zazá, drama en 5 actos.
Escrito en 1898, traducido al español por Carlos Costa y J. M. Jordá.
Este drama estaba en el repertorio de la mexicana Virginia Fábregas. En Medellín fue un éxito para la actriz y su compañía. Por petición del público la repitió ocho veces en junio de 1913; por el contrario, en Cartagena no encontró eco entre los espectadores.
Pierre Souvestre y Marcel Allain
Fantomas, versión teatral del villano de ficción creado por los dos autores. Se hizo igualmente popular en historietas y cine; fue representado en el país por la compañía de Ramón Caralt, en sus temporadas de los años veinte.
Henri Lavedan
Servir o La guerra
Edmond Gondinet y Victor Bernard
Clara Sol, comedia en tres actos en prosa.
(Clara Soleil, escrita en 1885, estrenada en París en el Teatro de Vodeville, el 6 de febrero, 1885), traducida por el español Javier Santero en 1886.
Georges Feydeau
La dama de chez Maxim